Neko-Neko

Als je bij een organisatie voor de klas staat om eens diepgravend te kijken wat nu werkelijk de echte vraagstukken, lillende plekken en idea-killers zijn dan heb ik een leuk tip voor jullie: NEKO-NEKO. Neko-neko komt uit het Indonisch en betekent zoveel als: "Een originele oplossing aandragen die de zaak alleen maar erger maakt." Nu denken jullie, maar dat ken ik al. Ik begrijp die reactie, maar ik wil ergens anders naar toe...


Ik heb Neko-Neko gevonden in een boekje dat niet mag ontbreken in de boekenkast van creatieve facilitatoren: "De gekietelde kameel" van Adam Jacot de Boinod. Het is "een bonte verzameling bizarre woorden, begrippen en uitdrukkingen van over de hele wereld." En dat is waar ik naartoe wil: bizarre woorden en hun bizarre betekenis verzinnen geïnspireerd op de actuele, onderhuidse situatie in organisaties.
Ik hou het hier kort. Door gewinterde creatieven zien snel genoeg of en waar het kan toevoegen in hun snoeptrommel van creatieve denktechnieken.

Geef de deelnemers aan uw workshop een aantal inspirerende voorbeelden. Hier zomaar een greep uit het boekje:

  • Nakbur (Perzisch): een kameel die geen melk geeft zolang men haar niet in de neusgaten kietelt
  • Lledorweddle(Welsh): je uitstrekken en tegelijkertijd op één elleboog oprichten
  • Pulaka (Tulu, India): haar dat recht overeindstaat van opwinding

Het boekje geeft ook de welbekende - meer dan 50 - opsomming van woorden die in het Inuit bestaan voor 'sneeuw'.

Schrijf een selectie van deze bizarre lettercombinaties c.q. woorden op kaartjes. Woord op de ene zijde, betekenis op de andere. Houd de deelnemer een kaart voor en vraag "Wat zou dat toch kunnen betekenen?". De deelnemer geeft een gefantaseerd antwoord, vervolgens laat u het andere goede antwoord horen. Er wordt gelachen, zo komen we creatief los.

Dan leidt u het onderwerp in. We gaan b.v. zoeken naar de eigenaardigheden van ons bedrijf, welke vooroordelen hebben we t.a.v. werkwijze, collega's van andere afdelingen, keuze genoeg. Stem af op de vraagstelling. Kunnen wij wellicht niet dit soort vreemde typeringen gebruiken om deze te omschrijven? Gebruik ook hier weer voorbeeld lettercombinaties uit het boekje, of laat de deelnemers hun eigen keelklanken verzinnen.

Wat denkt u van

  • iglubby-iglibby: collega die in de gunst van zijn meerdere wil komen door hem mp3 bestanden cadeau te doen
  • hitchy-nitchy: lift-rit met collega's die het verdommen 1 etage te lopen
  • nubala: koffie pot leeg vinden, zonder dat er nieuwe is gezet


U bouwt samen met de deelnemers een compleet nieuw bedrijfs-jargon voor ingewijden op!